Positional Words
Fritzi the Mouse is out and about around the community. In this guessing game, kids listen to the noises in a location and guess where Fritzi might be. The song teaches the French words for places in the community and positional words. The song, performed by Didier Prossaird, is from Whistlefritz’s CD AU ZOO (At the Zoo).
AS-TU VU FRITZI ?
©2023 Didier Prossaird
Tous droits réservés
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ EST-ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
Mmm, où est-elle passée ?
Écoute !
Fritzi est derrière la caserne des pompiers !
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
Écoute !
Fritzi est au stade !
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
Écoute !
Fritzi est derrière l’église !
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
Où est-ce qu’elle est passée ?
Écoute !
Ah ! Fritzi est à la piscine !
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
Où est-ce qu’elle est passée ?
Écoute !
Fritzi est au restaurant !
ON A TROUVÉ FRITZI
NOTRE AMIE LA SOURIS
REGARDE ! ELLE EST ICI
ON A TROUVÉ FRITZI
ON A TROUVÉ FRITZI
NOTRE AMIE LA SOURIS
REGARDE ! ELLE EST ICI
ON A TROUVÉ FRITZI
Have You Seen Fritzi?
©2023 Didier Prossaird
All rights reserved
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
Mmm, where has he gone?
Listen!
Fritzi is behind the firehouse!
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
Listen!
Fritzi is at the stadium!
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
Listen!
Fritzi is behind the church!
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
Where has he gone?
Listen!
Ah! Fritzi is at the pool!
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
Where has he gone?
Listen!
Fritzi is at the restaurant!
WE FOUND FRITZI
OUR FRIEND THE MOUSE
LOOK! HE’S RIGHT HERE
WE FOUND FRITZI
WE FOUND FRITZI
OUR FRIEND THE MOUSE
LOOK! HE’S RIGHT HERE
WE FOUND FRITZI
This lively merengue song gets kids on their feet dancing and moving, as they learn different parts of the body and action words in French. The song, performed by Didier Prossaird, is from Whistlefritz’s CD AU ZOO (At the Zoo).
BOUGER ET DANSER
©2023 Didier Prossaird
Tous droits réservés
FRAPPE DES MAINS
TOUCHE TES GENOUX
SAUTE À CLOCHE-PIED
ET FAIS DES PAS-CHASSÉS
FRAPPE DES MAINS
TOUCHE TES GENOUX
SAUTE À CLOCHE-PIED
ET FAIS DES PAS-CHASSÉS
ON BOUGE, ON DANSE
POUR S’AMUSER
ON BOUGE, ON DANSE
POUR S’AMUSER
ON BOUGE, ON DANSE
POUR S’AMUSER
ON BOUGE, ON DANSE
POUR S’AMUSER
FRAPPE DES MAINS
TOUCHE TES GENOUX
SAUTE À CLOCHE-PIED
ET FAIS DES PAS-CHASSÉS
FRAPPE DES MAINS
TOUCHE TES GENOUX
SAUTE À CLOCHE-PIED
ET FAIS DES PAS-CHASSÉS
ON BOUGE, ON DANSE
POUR S’AMUSER
ON BOUGE, ON DANSE
POUR S’AMUSER
ON BOUGE, ON DANSE
POUR S’AMUSER
ON BOUGE, ON DANSE
POUR S’AMUSER
Move and Dance
©2023 Didier Prossaird
All rights reserved
CLAP YOUR HANDS
TOUCH YOUR KNEES
JUMP ON ONE LEG
AND DO SIDE STEPS
CLAP YOUR HANDS
TOUCH YOUR KNEES
JUMP ON ONE LEG
AND DO SIDE STEPS
WE MOVE, WE DANSE
FOR FUN
WE MOVE, WE DANSE
FOR FUN
WE MOVE, WE DANSE
FOR FUN
WE MOVE, WE DANSE
FOR FUN
CLAP YOUR HANDS
TOUCH YOUR KNEES
JUMP ON ONE LEG
DO SIDE STEPS
CLAP YOUR HANDS
TOUCH YOUR KNEES
JUMP ON ONE LEG
DO SIDE STEPS
WE MOVE, WE DANSE
FOR FUN
WE MOVE, WE DANSE
FOR FUN
WE MOVE, WE DANSE
FOR FUN
WE MOVE, WE DANSE
FOR FUN
In this fun scene from Whistlefritz’s video DEDANS ET DEHORS, kids learn to count with the help of some mysteriously disappearing cookies.
Video from the Whistlefritz video DEDANS ET DEHORS.
Buy VideoThe best way to learn a language is to incorporate as many senses as possible in the learning process. Whether playing with a parachute or engaging in other gross motor activities, this song helps children make a physical connection with the French positional words “up” and “down.” The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER! The scene is from Whistlefritz’s video French for Kids: DEDANS ET DEHORS.
Video “EN HAUT, EN BAS” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
EN HAUT, EN BAS
©2013 Jorge Anaya
Tous droits réservés
EN HAUT, EN BAS
Up, Down
©2013 Jorge Anaya
All rights reserved
Up, down
This high-energy, interactive song “LA DANSE DES MAINS” teaches kids French vocabulary for positional words (ex: in front of, behind, on the side, etc.). Kids use their gross motor skills to act out different French positional words — in front of, behind, above, below — all to lively Latin music. The video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video DEDANS ET DEHORS.
Song “LA DANSE DES MAINS” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
Video from the Whistlefritz video DEDANS ET DEHORS.
LA DANSE DES MAINS
©2013 Jorge Anaya and Heidi Stock
Tous droits réservés
ALLEZ PRÉPARE TES DEUX MAINS
ET PRÉPARE-TOI À DANSER
VOICI LA DANSE DES MAINS
EN RYTHME ET CADENCÉE
ON MET LES DEUX MAINS EN L’AIR
EN L’AIR, EN L’AIR
ON MET LES DEUX MAINS EN BAS
EN BAS, EN BAS
ON MET LES DEUX MAINS EN L’AIR
EN L’AIR, EN L’AIR
ON MET LES DEUX MAINS EN BAS
EN BAS, EN BAS
ON MET LES DEUX MAINS SUR LES CÔTÉS
LES CÔTÉS, LES CÔTÉS
ON MET LES MAINS POUR APPLAUDIR
APPLAUDIR, APPLAUDIR
ON MET LES DEUX MAINS SUR LES CÔTÉS
LES CÔTÉS, LES CÔTÉS
ON MET LES MAINS POUR APPLAUDIR
APPLAUDIR, APPLAUDIR
ON MET LES DEUX MAINS EN AVANT
EN AVANT, EN AVANT
ON MET LES DEUX MAINS EN ARRIÈRE
EN ARRIÈRE, EN ARRIÈRE
ON MET LES DEUX MAINS EN AVANT
EN AVANT, EN AVANT
ON MET LES DEUX MAINS EN ARRIÈRE
EN ARRIÈRE, EN ARRIÈRE
ET ON VOLE, ET ON VOLE
ET ON VOLE, ET ON VOLE
ET ON VOLE, ET ON VOLE
TOUS ENSEMBLE
ET ON VOLE, ET ON VOLE
ET ON VOLE, ET ON VOLE
ET ON VOLE, ET ON VOLE
ON RECOMMENCE
ALLEZ PRÉPARE TES DEUX MAINS
ET PRÉPARE-TOI À DANSER
VOICI LA DANSE DES MAINS
EN RYTHME ET CADENCÉE
ON MET LES DEUX MAINS EN L’AIR
EN L’AIR, EN L’AIR
ON MET LES DEUX MAINS EN BAS
EN BAS, EN BAS
ON MET LES DEUX MAINS EN L’AIR
EN L’AIR, EN L’AIR
ON MET LES DEUX MAINS EN BAS
EN BAS, EN BAS
ON MET LES DEUX MAINS SUR LES CÔTÉS
LES CÔTÉS, LES CÔTÉS
ON MET LES MAINS POUR APPLAUDIR
APPLAUDIR, APPLAUDIR
ON MET LES DEUX MAINS SUR LES CÔTÉS
LES CÔTÉS, LES CÔTÉS
ON MET LES MAINS POUR APPLAUDIR
APPLAUDIR, APPLAUDIR
ON MET LES DEUX MAINS EN AVANT
EN AVANT, EN AVANT
ON MET LES DEUX MAINS EN ARRIÈRE
EN ARRIÈRE, EN ARRIÈRE
ON MET LES DEUX MAINS EN AVANT
EN AVANT, EN AVANT
ON MET LES DEUX MAINS EN ARRIÈRE
EN ARRIÈRE, EN ARRIÈRE
ET ON VOLE, ET ON VOLE
ET ON VOLE, ET ON VOLE
ET ON VOLE, ET ON VOLE
TOUS ENSEMBLE
ET ON VOLE, ET ON VOLE
ET ON VOLE, ET ON VOLE
ET ON VOLE, ET ON VOLE
TOUS ENSEMBLE
The Hand Dance
©2013 Jorge Anaya and Heidi Stock
All rights reserved
COME ON GET YOUR HANDS READY
AND GET READY TO DANCE
THIS IS THE HAND DANCE
TO THE RHYTHM AND THE BEAT
YOU PUT BOTH HANDS UP HIGH
HIGH, HIGH
YOU PUT BOTH HANDS DOWN LOW
DOWN LOW, DOWN LOW
YOU PUT BOTH HANDS UP HIGH
HIGH, HIGH
YOU PUT BOTH HANDS DOWN LOW
DOWN LOW, DOWN LOW
YOU PUT BOTH HANDS ON THE SIDES
SIDES, SIDES
YOU USE THE HANDS TO CLAP
CLAP, CLAP
YOU PUT BOTH HANDS ON THE SIDES
SIDES, SIDES
YOU USE THE HANDS TO CLAP
CLAP, CLAP
YOU PUT BOTH HANDS FORWARD
FORWARD, FORWARD
YOU PUT BOTH HANDS BACK
BACK, BACK
YOU PUT BOTH HANDS FORWARD
FORWARD, FORWARD
YOU PUT BOTH HANDS BACK
BACK, BACK
AND YOU FLY, AND YOU FLY
AND YOU FLY, AND YOU FLY
AND YOU FLY, AND YOU FLY
ALL TOGETHER
AND YOU FLY, AND YOU FLY
AND YOU FLY, AND YOU FLY
AND YOU FLY, AND YOU FLY
AND YOU START AGAIN
COME ON GET YOUR HANDS READY
AND GET READY TO DANCE
THIS IS THE HAND DANCE
TO THE RHYTHM AND THE BEAT
YOU PUT BOTH HANDS UP HIGH
HIGH, HIGH
YOU PUT BOTH HANDS DOWN LOW
DOWN LOW, DOWN LOW
YOU PUT BOTH HANDS UP HIGH
HIGH, HIGH
YOU PUT BOTH HANDS DOWN LOW
DOWN LOW, DOWN LOW
YOU PUT BOTH HANDS ON THE SIDES
SIDES, SIDES
YOU USE THE HANDS TO CLAP
CLAP, CLAP
YOU PUT BOTH HANDS ON THE SIDES
SIDES, SIDES
YOU USE THE HANDS TO CLAP
CLAP, CLAP
YOU PUT BOTH HANDS FORWARD
FORWARD, FORWARD
YOU PUT BOTH HANDS BACK
BACK, BACK
YOU PUT BOTH HANDS FORWARD
FORWARD, FORWARD
YOU PUT BOTH HANDS BACK
BACK, BACK
AND YOU FLY, AND YOU FLY
AND YOU FLY, AND YOU FLY
AND YOU FLY, AND YOU FLY
ALL TOGETHER
AND YOU FLY, AND YOU FLY
AND YOU FLY, AND YOU FLY
AND YOU FLY, AND YOU FLY
ALL TOGETHER
Infused with the rhythm of the Congo, this French African soukous song tells the tale of the tiny mouse that Mr. Marquis discovered under a button. This beloved, participatory song works for kids of all ages. Even very young children enjoy singing the percussive repetition of “-ri, -ri, -ri”, “-ki, -ki, -ki” and “-ton, -ton, -ton”. The song, performed by Didier Prossaird, is from Whistlefritz’s CD AU ZOO (At the Zoo).
SOUS LE P’TIT BOUTON
©2023 Whistlefritz LLC
Paroles and arrangements originaux par Didier Prossaird
Tous droits réservés
SOUS LE P’TIT BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
IL Y AVAIT UNE SOURIS, -RI, -RI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
SOUS LE P’TIT BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
IL Y AVAIT UNE SOURIS, -RI, -RI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
ÉTAIT LA SOURIS, -RI, -RI
TROUVÉE SOUS LE BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
ÉTAIT LA SOURIS, -RI, -RI
TROUVÉE SOUS LE BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
QUE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
A GARDÉ LA SOURIS, -RI, -RI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
QUE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
A GARDÉ LA SOURIS, -RI, -RI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
HABITE LA SOURIS, -RI, -RI
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
ELLE EST TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
HABITE LA SOURIS, -RI, -RI
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
ELLE EST TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
SOUS LE P’TIT BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
IL Y AVAIT UNE SOURIS, -RI, -RI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
SOUS LE P’TIT BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
IL Y AVAIT UNE SOURIS, -RI, -RI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
ÉTAIT LA SOURIS, -RI, -RI
TROUVÉE SOUS LE BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
ÉTAIT LA SOURIS, -RI, -RI
TROUVÉE SOUS LE BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
QUE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
A GARDÉ LA SOURIS, -RI, -RI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
QUE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
A GARDÉ LA SOURIS, -RI, -RI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
HABITE LA SOURIS, -RI, -RI
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
ELLE EST TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
HABITE LA SOURIS, -RI, -RI
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
ELLE EST TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
SOUS LE P’TIT BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
IL Y AVAIT UNE SOURIS, -RI, -RI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
ÉTAIT LA SOURIS, -RI, -RI
TROUVÉE SOUS LE BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
QUE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
A GARDÉ LA SOURIS, -RI, -RI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
HABITE LA SOURIS, -RI, -RI
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
ELLE EST TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
Under the Little Button
©2023 Whistlefritz LLC
Original arrangement and lyrics by Didier Prossaird
All rights reserved
UNDER THE LITTLE BUTTON, – UTTON, -UTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
THERE WAS A MOUSE, -OUSE, -OUSE
VERY TINY, -INY, -INY
UNDER THE LITTLE BUTTON, – UTTON, -UTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
THERE WAS A MOUSE, -OUSE, -OUSE
VERY TINY, -INY, -INY
VERY TINY, -INY, -INY
WAS THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
FOUND UNDER THE BUTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
VERY TINY, -INY, -INY
WAS THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
FOUND UNDER THE BUTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
SO PRETTY, -ITTY, -ITTY
THAT MISTER MARQUIS, -KI, -KI
KEPT THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
IN A SOCK UNDER HIS BED
SO PRETTY, -ITTY, -ITTY
THAT MISTER MARQUIS, -KI, -KI
KEPT THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
IN A SOCK UNDER HIS BED
IN A SOCK UNDER HIS BED
LIVED THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
OF MR. MARQUIS, -KI, -KI
SHE IS SO PRETTY, -ITY, -ITY
IN A SOCK UNDER HIS BED
LIVED THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
OF MR. MARQUIS, -KI, -KI
SHE IS SO PRETTY, -ITY, -ITY
UNDER THE LITTLE BUTTON, – UTTON, -UTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
THERE WAS A MOUSE, -OUSE, -OUSE
VERY TINY, -INY, -INY
UNDER THE LITTLE BUTTON, – UTTON, -UTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
THERE WAS A MOUSE, -OUSE, -OUSE
VERY TINY, -INY, -INY
VERY TINY, -INY, -INY
WAS THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
FOUND UNDER THE BUTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
VERY TINY, -INY, -INY
WAS THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
FOUND UNDER THE BUTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
SO PRETTY, -ITTY, -ITTY
THAT MISTER MARQUIS, -KI, -KI
KEPT THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
IN A SOCK UNDER HIS BED
SO PRETTY, -ITTY, -ITTY
THAT MISTER MARQUIS, -KI, -KI
KEPT THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
IN A SOCK UNDER HIS BED
IN A SOCK UNDER HIS BED
LIVED THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
OF MR. MARQUIS, -KI, -KI
SHE IS SO PRETTY, -ITY, -ITY
IN A SOCK UNDER HIS BED
LIVED THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
OF MR. MARQUIS, -KI, -KI
SHE IS SO PRETTY, -ITY, -ITY
UNDER THE LITTLE BUTTON, – UTTON, -UTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
THERE WAS A MOUSE, -OUSE, -OUSE
VERY TINY, -INY, -INY
VERY TINY, -INY, -INY
WAS THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
FOUND UNDER THE BUTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
SO PRETTY, -ITTY, -ITTY
THAT MISTER MARQUIS, -KI, -KI
KEPT THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
IN A SOCK UNDER HIS BED
IN A SOCK UNDER HIS BED
LIVED THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
OF MR. MARQUIS, -KI, -KI
SHE IS SO PRETTY, -ITY, -ITY